본문 바로가기
미드

blurt out / jump the gun / go out the window - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 7화

by 영어만 2024. 3. 6.

미드 '에밀리, 파리에 가다 시즌1, 7화 '프랑스식 엔딩' 편입니다. 7화에서는 'blurt out', 'jump the gun', 'go out the window' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다.

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화-썸네일

 

 

미국 여배우가 진행하는 파티에서 뒤치다꺼리를 맡은 에밀리.
나름대로 멋진 밤이 되고 있었으나 그녀가 마구 날뛰면서 엉망이 된다.
이거 참, 해고로 끝나면 다행이겠네?

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

1. 가명을 말해야죠.

You have to use the alias.

* alias: ~라는 가명으로 알려진, 일명 ~라 불리는, (특히 범죄자의) 가명 [ˈeɪliəs]

 

2. 다른 얘기 하다가 튀어나올까봐 미리 말씀드리는데, 진짜 팬이에요.

I'm such a huge fan of yours. I wanted to tell you that now in case I blurt it out middle of a conversation.

* blurt out: 무심결에 말하다, 불쑥말하다

 

3. 자세한 건 내일 문자로 알려줘요

Just text me the details tomorrow.

 

4. 좋은 생각이네요.

Okay, sounds like a plan.

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

5. 계약금조차 까마득한 액수야

The down payment alone is completely out of my reach.

* down payment: 계약금, 착수금

* out of reach: 손이 닿지 않는, 힘이 미치지 않는

 

6. 우리 부모님이 돈을 빌려준다고 하셔서, 사실 할 순 있어요

My parents are happy to loan him the money, so it can work, actually.

 

7. 이해는 되지만, 가족이랑 돈으로 엮이면 복잡해져요.

I hear you, but mixing family and money is tricky.

* I hear you: 무슨 말인지 알아, 그 심정 알아

* tricky: (다루기) 힘든, 까다로운, 곤란한

 

8. 경험이 있죠.

I know firsthand.

* firsthand: 직접, 직접 체험으로 얻은

 

9. 아냐, 넌 그냥 도와주려는 거야.

No, You're being supportive.

 

10. 이번 주말엔 가브리엘과 떨어져 지내는 게 낫겠어요.

Maybe it's good for Gabriel and I to have some time apart this weekend.

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

11. 삼촌이 좀 서두르셨네요.

My uncle may have jumped the gun.

* jump the gun: 성급하게 행동하다, 서둘러 결론을 내리다

 

12. 귀한 시간 빼앗아 버려서 정말 죄송해요.

I'm so sorry to have wasted everyone's time.

 

13. 삼촌이 좀 까다로우세요.

My uncle is very particular.

* particular: 특별한, 까다로운

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

14. 사실 정말 불안했는데 지금까진 문제없네요.

I was really on edge about it, but so far, everything's going really well.

* be on edge: 신경이 곤두서 있는, 불안한

 

15. 앙투안이 많이 칭찬했어요.

Antoine speaks so highly of you.

* speak highly of: 칭찬하다, 좋게 말하다

 

16. 그의 비프 타르타르 덕에 계약을 땄어.

His tartare de veau helped close the deal.

* close the deal: 거래를 성사시키다, 협상을 마무리 짓다

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

17. 말도 없이 가시면 어떡해요?

You can't just leave without telling me.

 

18. 뭔가 오해가 있었네요.

I think there was a miscommunication.

 

19. 바로 전화하라고 할게요.

I will have her call you back ASAP.

 

20. 2분 걸린다던 우버가 어느새 7분으로 늘었네요.

The Uber was two minutes away, but now it's seven minutes away.

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

21. 그런 투숙객은 없습니다.

We have no such person.

I'm sorry, there's no one under any of those names.

 

22. 자책 그만해요.

You have to stop beating yourself up.

* beat oneself up: 자책하다

 

23. 꿈을 잠시 멈춰야 하더라도 어쩔 수 없죠.

Even if it means putting my dreams on hold for a while.

* put on hold: ~을 보류하다, 연기하다

 

24. 꿈을 영영 놓치는 것보단 나아요.

It's better than seeing them go out the window.

* go out the window (=be thrown out of the window): (재산, 명성, 직위가) 없어지다, 쓸모없게 되다

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-7화

 

25. 진짜 놀랐어요. (경외심이 들었어요)

I'm truly in awe.

* be in awe of sb/sth: ~에 대해 경외심을 갖다, 경외하다

* awe: 경외감, 경외심을 갖게 하다 [ɔː]

 

26. 화풀이였을지도 몰라요.

Guess I just needed to vent.

* vent: (감정, 분통을) 터뜨리다, 통풍구, 탈출구

 

27. 너가 훨씬 아까워

I just think that you could have more.

 

28. 남을 온전히 소유할 생각도, 남에게 온전히 소유될 생각도 없어요.

I don't want 100% of anyone, and I don't want anyone to have 100% of me.

 

 

blend in / feud with / on the cusp - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 6화

 

에밀리, 파리에 가다 시즌1: 6화 – blend in / feud with / on the cusp

미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 6화 ‘링가르드’ 편입니다. 6화에서 ‘blend in’, ‘feud with’, ‘on the cusp’ 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다. 우선 한국어를 먼저 보시고 바로 영어로

1.1prorich.com

댓글