미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 5화 ‘가짜친구’ 편입니다. 5화에는 ‘win back’, ‘spell out’, ‘I insist’ 등의 영어표현들이 나오는데요.
우선 한국어를 먼저 보시고 바로 영어로 표현할 수 있는지 확인해 보세요.
‘DM 보내다’, ‘독대하다’, ‘되찾다’ 라는 말은 영어로 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다.
에밀리, 파리에 가다 시즌1: 5화 – win back / spell out / I insist

인플루언서만을 위한 오찬에 초대된 에밀리.
드디어 파리가 그녀를 알아주는 걸까?
이제 아랫집 남자 가브리엘에게 흔들린 마음만 잘 추스르면 된다.
새 친구를 위해서.

1. 다음에 보면 태연한 척해요.
Just act normal when you see him.
2. 봐요. 제대로 하는 게 없어요.
See, I can’t get anything right.
3. 흔히들 하는 실수예요.
It’s a common mistake.

4. 뒤레 코스메틱스에서 인스타그램 메시지(DM)를 보냈어요.
Duree Cosmetics just DM’d me on Instagram.
5. 다른 사람이랑 헷갈렸겠죠.
They must have mistaken me for someone else.

6. 갑자기 깨달았는데 고객사 중 화장품 회사가 없네요?
I just noticed you don’t have a cosmetics company on your roster.
* roster: 근무자 명단, 명부
7. 올리비아 톰프슨과 독대하고 싶거든요.
I just need a one-on-one with Olivia Thompson.
* one-on-one: 1대 1의

8. 올리비아 톰프슨은 어디 계실까요?
Can you point me in the direction of Olivia Thompson?
9. 곧 발표하실 거예요.
She‘s about to speak.
* be about to: 막 ~하려고 하다, 직전이다

10. 마카다미아 버터와 호호바 오일을 쓴 뒤레는 절대 번지지 않아요.
With macadamia butter and jojoba oil, Duree is smudge-proof.
* smudge: 번지다, 자국, 얼룩지다
11. 내 브랜드에 얹혀 가려 하지 마요.
Don’t piggyback on my brand.
12. 설명을 해 줘야 알아듣겠어요?
Do you understand, or shall I spell it out for you?
* spell sth out: 자세히 설명하다

13. 제품의 대한 지식이 대단하더군요.
Your product knowledge is first-rate.
* first-rate: 일류의, 최고의, 훌륭한
14. 이젠 (agency) 안 써요. 수임료만 비싸고 낡아 빠졌죠.
We don’t anymore. Agencies are overpriced and antiquated.
* antiquated: 구식인, 시대에 뒤진
15. 내일, 점심 뤼시앵이 준비해 줄 거예요.
Tomorrow. Lunch. Lucien will set it up.

16. 집에서 일하려고요.
I’m working from home.
17. 그는 정신병원에 있었어요.
He was in an asylum.
* asylum: 망명, 정신병원, 보호 시설
18. 누구나 그러지 않았을까요?
It is a normal reaction, no?
19. 전부 내 착각이었으니, 잊죠.
I made it all up in my head, so forget it.

20. 어디선가 본 듯한 느낌이에요.
I feel like I’ve seen it before.
21. SNS의 힘을 활용해서 함께 누워 자자고 사람들을 초대하죠.
Let’s harness the power of social media and ask people to come sleep with us.
* harness: (동력원 등으로) 이용하다, 활용하다

22. 지금은 다른 데 고용됐나요?
You‘re under contract with someone else?
* be under contract: 계약 중이다
23. 그만한 값어치를 하잖아요.
You get what you pay for.

24. 다시 계약해 보려 했죠.
I was hoping to win them back.
* win back: 되찾다, 다시 차지하다
25. 당신이 그쪽의 새 트렌드세터라면 우린 관심 없어요.
If you’re their new arbiter of taste, we want nothing to do with them.
* arbiter: 결정권자, 중재인

26. 화려하게 보내 주자고요.
Let’s send it off with a bang.
* send off: 배웅하다, 보내다
* with a bang: 멋지게, 성공적으로, 화려하게
27. 그렇게 90분이나 대기하게 하곤, 겨우 허가증 발급 부서로 보내더니, 한다는 말이 ‘Pas possible(불가능합니다)’였어요.
After 90 minutes of being on hold, they finally transfer me to the permit department, only to say, “Pas possible.”
* on hold: (통화 중인 사람을) 기다리게 하는, 보류된
28. 파리에서 가장 예쁜 거리로 뽑힌 곳이죠.
It was voted the prettiest street in Paris.

29. 늦게 들어오네요.
You’re out late.
30. 먼저 들어가시죠.
After you.
31. 아니, 부디 그쪽 먼저
No, please, I insist.
* I insist: (호의를 베풀 때) 제가 그러고 싶어서 그러는 거예요.

32. 반 고흐전을 보고 와서 떠올린 아이디어였어요.
I thought of the idea after our night at Van Gogh.
33. 프랑스어가 많이 늘었네요.
Your French is getting better.
get the hang of it / cutting edge – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 4화
get the hang of it / cutting edge – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 4화
미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 4화 ‘키스는 키스일 뿐’ 편 입니다. 4화에는 ‘get the hang of it’, ‘cutting edge’ 등의 영어표현들이 나오는데요. 한국어를 먼저 보시고 바로 영어로 표현
1.1prorich.com
'미드' 카테고리의 다른 글
keep one's hands to oneself, be in good hands - 에밀리 파리에 가다 시즌1 8화 (0) | 2024.03.13 |
---|---|
blurt out / jump the gun / go out the window - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 7화 (0) | 2024.03.06 |
blend in / feud with / on the cusp - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 6화 (0) | 2024.03.04 |
get the hang of it / cutting edge – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 4화 (0) | 2024.02.21 |
come off as / warm up to – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 3화 (0) | 2024.02.20 |
댓글