본문 바로가기
미드

come off as / warm up to – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 3화

by 영어만 2024. 2. 20.

미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 3화 ‘섹시인가, 성차별인가(Sexy or Sexist?)’ 편입니다. 3화에는 ‘come off as, warm up to’ 등의 영어표현들이 나오는데요.

우선 한국어를 먼저 보시고 바로 영어로 표현할 수 있는지 확인해보세요.

그밖에 ‘헤어졌다, 물이 끊겼다, 거슬리다’라는 말은 영어로 어떻게 표현하는지 지금부터 알아보겠습니다.



에밀리, 파리에 가다 시즌1: 3화 – come off as / warm up

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

 

파리가 날 싫어하는 걸까?
물이 안 나오는 샤워기, 까칠한 동료들, 이해할 수 없는 광고까지.

되는 일이 하나도 없지만, 그래도 그런 게 인생 아니겠는가. 답을 찾아보자.

 

에밀리-파리에-가다-시즌1-3

1. 우리 헤어졌거든요.

We’re not together anymore.

I split up with my boyfriend.

2. 파리 회사에선 잘해 줘?

So, how’s the Paris office treating you?

3. 잘 적응했어요.

I’m fitting right in.

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

4. 제 방 욕실 물이 끊겼어요

The shower in my apartment just stopped working.

The water cut off in my shower.

* cut off: 갑자기 끊어지다, 공급을 중단하다

5. 거슬려 죽겠어요. 여기 온 뒤로 사고만 치니

She’s getting on my nerves. Nothing but problems since she got here.

* get on my nerves: 내 신경을 건드려

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

6. 뻔한 소리를 하네요. 그러려고 여기 왔으면서.

Well, you’re stating the obvious. That’s what you’re here for.

7. 덕분에 신선한 관점으로 파리를 보네요.

It’s so nice to see Paris through fresh eyes.

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

8. 남자들이 여성을 대상화하잖아요.

The men are objectifying her.

* objectify: ~을 대상화하다, 물건 취급하다

9. 미국에선 안 먹힐까봐 걱정돼서 그래요.

I’m worried it won’t translate in the States.

10. 요즘 분위기엔 정치적으로 부적절해 보일 겁니다.

In today’s climate, it could come off as politically incorrect.

* climate: (어떤 지역·시대 등의) 분위기, 정세, 풍조

* come off as: ~처럼 보이다, ~한 인상을 주다

11. 현시대 여성들의 사상을 반영해야 해요.

We just need to be sensitive to the way women are thinking now.

* sensitive: (정보, 주제 등이) 민감한, 신중을 요하는

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

12. 아직 제가 마음에 안 드시는 건 알지만, 일단 알면 좋아하게 될 거예요.

I know you haven’t warmed up to me yet, but I promise you will if you get to know me.

* warm up to: ~을 좋아하게 되다, 마음을 열다

에밀리-파리에-가다-시즌1-3화

13. 브랜드 인지도를 높이러 왔지, 인기 끌러 온 게 아니잖아요?

Did you send me over here to increase brand visibility or be liked?

* visibility: 눈에 잘 보임, 남의 눈을 끄는 것

 

 

out of the loop / cut off / cut out for – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 2화

 

out of the loop / cut off / cut out for – 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 2화

미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 2화 ‘남성형 여성형’ 편입니다. 2화에는 ‘out of the loop, cut off, cut out for’ 등의 영어표현들이 나오는데요. ‘편승하다, 배제시키다, 만석이다, 체질이다

1.1prorich.com

댓글