본문 바로가기
영어공부

preface with / foist on / pick up on / a shorthand for - 뉴스프레소

by 영어만 2024. 2. 27.

뉴스프레소는 영자신문을 공부할 수 있는 학습지로, 제가 선택한 신문사는 Wall Street Journal입니다.

오늘의 주제는 '이제 직장에서도 이모티콘을 사용해야 할 때'에 대한 월스트리트저널 기사입니다. (2024_wallstreetjournal_vol.4_1)

 

preface with / foist on / pick up on / a shorthand for - 뉴스프레소

 

1. 한때는 경솔한 행동으로 여겨졌던 이모티콘이 이제는 분명하고 간결한 의사소통, 소속감, 공동 기업 문화 양성에 있어서 매우 중요한 요소가 되었다.

Once viewed as a frivolity, emojis are now key to clear and concise communication, esprit de corps and cultivating a shared corporate culture.

* frivolity: 경솔한(어리석은) 행동

* concise: 간결한

* esprit de corps: 소속감, 단결심

 

2. '과소통' 이모티콘으로 시작하기만 하면 된다

You just preface it with the 'over-communicating' emoji.

* preface A with B: B로 A를 시작하다

 

3. 이러한 추세는 젊은이들이 고지식한 연장자들에게 억지로 떠안긴 최신의 것보다 훨씬 더 큰 의미가 있다.

This trend is much bigger than the latest thing the youths are foisting on their crusty elders.

* foist on: ~을 (억지로) 떠안기다, 강요하다

 

4. 미국 전역에 있는 4개 회사 시설에서 근무하는 신입사원들은 이 이모티콘이 문맥에 사용되는 것을 보는 것만으로도 그 의미를 꽤 빠르게 알아차릴 수 있다.

New employees at the company's four facilities across the U.S. pick up on them pretty quickly just by seeing them used in context.

* pick up on: 알아차리다, 이해하다

 

5. '당신이 우리의 핵심가치를 구현했습니다'의 준말이 된다

It's a shorthand for, 'You embodied this core value'.

* a shorthand for: ~의 준말, 약칭

* embody: 상징하다, 구현하다

 

6. 이모티콘은 서면 의사소통을 덜 장황하게 만들 수 있는 방법이다.

They're a way emojis can make written communication less verbose.

 

7. 기업과 팀은 종종 자신들만의 이모티콘 사용 문화를 가지고 있는데, 이는 이 시각적 매체의 유연성에 의해서만 발전될 수 있는 의사소통 방법 중 하나이다.

Companies and teams often have their own cultures of emoji use, a splintering of communication methods that is only enhanced by the flexibility of this visual medium.

 

8. 경험상 좋은 방법

A good rule of thumb

 

 

make headline / set A from B apart / deeply entrenched - 뉴스프레소

 

make headline / set A from B apart / deeply entrenched - 뉴스프레소

뉴스프레소는 영자신문을 공부할 수 있는 학습지로, 제가 선택한 신문사는 Wall Street Journal입니다. 오늘의 주제는 'MBA 프로그램에 투자하는 것이 가치가 있는지'에 대한 월스트리트저널의 인터뷰

1.1prorich.com

댓글