본문 바로가기

분류 전체보기73

keep one's hands to oneself, be in good hands - 에밀리 파리에 가다 시즌1 8화 미드 에밀리, 파리에 가다 시즌1, 8화 '복잡한 가족' 편입니다. 8화에서는 'keep one's hands to oneself', 'be in good hands', 'one way or another' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다. keep one's hands to oneself, be in good hands - 에밀리 파리에 가다 시즌1 8화 어쩌다 이렇게 됐을까? 가브리엘과 카미유 사이에 껴서 샴페인 양조장으로 간 에밀리. 그녀가 주말 내내 불편한 시간을 보내는 동안 민디는 파리에서 두려움을 떨쳐낸다. 처음 건 무효죠 First one doesn't count. 사람의 생각을 통제할 순 없어요. You can't punish people for their thoughts. 그녀가 알고 있.. 2024. 3. 13.
blurt out / jump the gun / go out the window - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 7화 미드 '에밀리, 파리에 가다 시즌1, 7화 '프랑스식 엔딩' 편입니다. 7화에서는 'blurt out', 'jump the gun', 'go out the window' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다. 미국 여배우가 진행하는 파티에서 뒤치다꺼리를 맡은 에밀리. 나름대로 멋진 밤이 되고 있었으나 그녀가 마구 날뛰면서 엉망이 된다. 이거 참, 해고로 끝나면 다행이겠네? 1. 가명을 말해야죠. You have to use the alias. * alias: ~라는 가명으로 알려진, 일명 ~라 불리는, (특히 범죄자의) 가명 [ˈeɪliəs] 2. 다른 얘기 하다가 튀어나올까봐 미리 말씀드리는데, 진짜 팬이에요. I'm such a huge fan of yours. I wanted to tell you tha.. 2024. 3. 6.
blend in / feud with / on the cusp - 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 6화 미드 ‘에밀리, 파리에 가다’의 시즌1, 6화 ‘링가르드’ 편입니다. 6화에서 ‘blend in’, ‘feud with’, ‘on the cusp’ 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다. 우선 한국어를 먼저 보시고 바로 영어로 표현할 수 있는지 확인해 보세요. 에밀리, 파리에 가다 시즌1: 6화 – blend in / feud with / on the cusp 가방 액세서리 때문에 일도 망치고 창피까지 당했다. 최악의 하루, 속상한 마음을 달래러 간 에밀리는 우연히 매력적인 교수를 만난다. 얼마나 갈지는 알 수 없지만. 1. 아빠한테 그렇게 말해요? That's how you talk to your dad? 2. 비서를 3명쯤 거치면 대강 순화될 것에요. His third assistant will softe.. 2024. 3. 4.
preface with / foist on / pick up on / a shorthand for - 뉴스프레소 뉴스프레소는 영자신문을 공부할 수 있는 학습지로, 제가 선택한 신문사는 Wall Street Journal입니다. 오늘의 주제는 '이제 직장에서도 이모티콘을 사용해야 할 때'에 대한 월스트리트저널 기사입니다. (2024_wallstreetjournal_vol.4_1) preface with / foist on / pick up on / a shorthand for - 뉴스프레소 1. 한때는 경솔한 행동으로 여겨졌던 이모티콘이 이제는 분명하고 간결한 의사소통, 소속감, 공동 기업 문화 양성에 있어서 매우 중요한 요소가 되었다. Once viewed as a frivolity, emojis are now key to clear and concise communication, esprit de corps an.. 2024. 2. 27.