미드 '에밀리 파리에 가다' 시즌2 6화 '한계점'편입니다. 6화에서 나온 'high-maintenance', 'a done deal', 'take it from me'의 표현들과 그 밖의 영어표현들을 살펴보겠습니다.
high-maintenance / a done deal - 에밀리 파리에 가다 시즌2 6화
- 시간
- (2021-12-22~)
- 출연
- 릴리 콜린스, 필립핀 르로이 뵈리우, 애슐리 박, 루카스 브라보, 카미유 라자트
- 채널
- Netflix
쌓였던 감정이 폭발한 셰 라보 개업식 날 밤.
에밀리는 앨피가 자신을 잘못 판단한 것 같아 속상하고,
실비는 사진작가의 관심을 한 몸에 받는다.
미드 '에밀리, 파리에 가다' 시즌 2, 6화 속 영어표현
지난주 내내 이거에 매달렸어요.
It's all I've been doing for the past week.
파리의 여자 반절이 나한테 자자며 들이대더군요.
I've been propositioned by half the women in Paris.
*proposition: (사업상의) 제의, (단도직입적으로) 같이 자자고 하다
알아요. 다 알아서 하고 있어요.
I know. I've got it under control.
*under control: 통제하에, 제어되는
프랑스판 '보그'를 찍는데 힘이 되어달래요.
French Vogue is doing a piece on him and he wants moral support.
그는 손이 너무 많이 가요.
He's so high-maintenance.
*high-maintenance: 손이 많이 가다, 까탈스럽다
그 모욕감을 다시 느끼고 싶진 않으니까.
I don't want to be reminded of the humiliation.
내가 꽤 자주 카메라를 가렸더라고요.
I seem to have gotten in the way of your camera on quite a few occasions.
*get in the way of: 방해되다, 방해하다
저 여자 내가 키운 셈이야.
I practically made her career.
호들갑 떨면 다들 불편해해요.
Fawning makes us all uncomfortable.
*fawn: 새끼 사슴, 알랑거리다, 아양을 떨다
나도 재밌는 사람이라고요. 날 조금이라도 알려고 했다면 알았을 텐데요.
I am a fun person. Which, had you gotten to know me at all, you would know.
저기 두 사람 못 타요.
You can't fit two people on that thing.
행사 때 찍은 사진의 반이 실비더라고요.
Half the photos he took at the event were of her.
목록 전달할게요.
I'll forward it to you.
상황 봐서 우리가 대처해야겠네요.
I guess we can just deal with it when we get there.
자매 모델인데 둘의 팔로잉 수를 합치면 14만 명이죠.
The sisters and models - who have a combined following of 140,000.
그걸 어떻게 다 기억하고 있어요?
How do you keep all this in your head?
음식 블로그란 게 시작했을 때부터 블로그를 하고 있어요.
She's been food blogging since food blogging started.
지난번 일 때문에 마음이 너무 안 좋아서요.
I feel really bad about what happened the other day.
*the other day: 일전에, 며칠 전에
실은 일 때문에 행사장인데 늦게 끝날 것 같아요.
I'm actually at a work event and I think it's going to run late.
이제 업데이트해야 해요.
Now you've got to catch up.
*catch up: 따라잡다, 따라가다
내가 겪어 봐서 알아요.
Take it from me.
*Take it from me: 내 말을 믿어도 된다, 정말이다
일터를 망칠 염려가 있는 일은 하지 말아요.
If there's any concern that it will disrupt the workplace, don't do it.
내 의사는 충분히 전달한 것 같은데요.
I believe I made myself clear.
*make oneself clear: (상대방에게) 자기의 말을 이해시키다, ~의 입장을 분명히 하다
엘렌 매니저는 얘기 끝난 줄 알아요.
Ellen's agent thinks it's a done deal.
*a done deal: 완전히 합의된 일, 기정사실, 다 끝난 일
당신의 판단력이 흐려지지 않았길 바랄게요.
I would hope your judgment isn't being clouded.
*cloud: (기억력, 판단력 등을) 흐리다, 어두워지다
노래 부르기 시작하면 긴장감이 사라질 거예요.
I think the nerves will go away when you start singing.
I hate to break it to you, curl up, save the trouble - 에밀리 파리에 가다 시즌2 5화
미드 '에밀리 파리에 가다' 시즌 2, 5화 '잉글리쉬맨 인 파리' 편입니다. 5화에서 나온 'I hate to break it to you', 'curl up', 'save the trouble'과 그 밖의 영어표현들을 살펴보겠습니다. I hate to break it to
1.1prorich.com
'미드' 카테고리의 다른 글
go rogue / bury the hatchet - 에밀리 파리에 가다 시즌2 8화 (7) | 2024.09.07 |
---|---|
clean out, immerse oneself in - 에밀리 파리에 가다 시즌2 7화 (7) | 2024.09.04 |
I hate to break it to you, curl up, save the trouble - 에밀리 파리에 가다 시즌2 5화 (5) | 2024.08.31 |
clench one's jaw, ice out - 에밀리 파리에 가다 시즌2 4화 (0) | 2024.08.19 |
on the verge of / on a first name basis - 에밀리 파리에 가다 시즌2 3화 (0) | 2024.08.15 |
댓글