본문 바로가기
미드

I hate to break it to you, curl up, save the trouble - 에밀리 파리에 가다 시즌2 5화

by 영어만 2024. 8. 31.

미드 '에밀리 파리에 가다' 시즌 2, 5화 '잉글리쉬맨 인 파리' 편입니다. 5화에서 나온 'I hate to break it to you', 'curl up', 'save the trouble'과 그 밖의 영어표현들을 살펴보겠습니다.

 

 

I hate to break it to you, curl up, save the trouble - 에밀리 파리에 가다 시즌2 5화

 

 
에밀리, 파리에 가다 시즌 2
 
시간
(2021-12-22~)
출연
릴리 콜린스, 필립핀 르로이 뵈리우, 애슐리 박, 루카스 브라보, 카미유 라자트
채널
Netflix

 

 

가브리엘의 레스토랑 개업식에 쇼파드행사,
분노가 끓어오르는 카미유까지 상대하느라 벅찬 에밀리.
거기에 열의 없는 수업 짝꿍과 프랑스어 연습까지 해야 하니,
바쁘다 바빠.

 

 

미드 '에밀리, 파리에 가다' 시즌2 5화 속 영어표현

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

사부아르가 개업식의 홍보를 해주기로 했어요.

Savoir will be doing the press for opening night.

 

실비가 당신에게 맡긴다더군요.

And she decided to make it your job.

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

바로 해치워 버릴까요?

So should we just get this out of the way?

 

좋은 책 읽으며 늘어지는 것도요.

Curling up with a good book.

*curl up: (눕거나 앉아서) 몸을 웅크리다.

 

알겠는데 나한테는 좀 더 의미가 있거든요.

Okay. Well, it means a little more than that to me.

 

이런 말 하긴 미안하지만, 여긴 프랑스예요.

I hate to break it to you, but we're in France.

*I hate to break it to you: 이런 말 해서 미안하지만

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

대놓고 말하자면 레스토랑을 맡는 건 처음이라, 생각하는 대로 말할게요.

So, cards on the table, this is my first restaurant account, so just thinking out loud.

*cards on the table: 솔직하게 털어놓다, 계획/의도를 드러내다 (자기 패를 보이다)

*think out loud: 생각나는 대로 말하다

 

제가 레스토랑에 가서 일하는 모습이 담긴 비하인드 신을 찍을게요.

I'm gonna have to come to the restaurant and get some behind-the-scenes footage of you at work.

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

길은 막히고 비싼 레스토랑으로 가득해요.

Paris is full of traffic and overpriced restaurants.

*overpriced: 너무 비싼, (제 가치보다) 값이 비싸게 매겨진

 

적어도 런던은 대놓고 그러죠.

London is up-front about what it is.

*up-front: 솔직한, 맨 앞줄의, 눈에 띄는

 

런던은 다른 모습인 척하지 않아요.

London doesn't pretend to be something it's not.

 

파리의 명성은 허울뿐이죠.

Paris' reputation is all a facade.

*facade: (실제와는 다른) 표면, 허울

 

어떻게 보느냐에 달린 것 같은데요.

I think it's all in how you decide to look at it.

 

커피 테이크아웃해서 가요.

Let's get these coffees to go.

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

긴장 좀 풀고 웃을래요?

Maybe loosen up a little and smile?

 

이 부분은 편집해요. 

너무 이상하게 찍혔잖아요.

You have to cut that bit.

I look ridiculous on this one.

 

멋진데요, 자연스럽고!

I think you look great.

It was candid!

*candid: 솔직한, (사진이) 자연스러운 모습 그대로 찍은

 

이미 다 채용했나요?

Has the position been filled?

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

처음부터 말하지 그랬어요. 친구니까요.

I just wish you had told me from the start. As my friend.

 

우리 사이에 다신 남자가 끼지 못하게 합시다.

Let's not ever let a man come between us again.

 

조약을 맺어요. 둘 다 가브리엘과 사귀지 않기로.

Let's make a pact. Neither of us will ever be with Gabriel.

*make a pact: 조약을 맺다, 협약을 체결하다

 

맹세의 의미로 마시죠.

Let's drink on it.

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

서로 퉁칠까요?

Why don't we call it even?

*call it even: 퉁치다, 없던 걸로 하다. 쌤쌤으로 치다.

 

완전 잘 맞을 것 같아요.

I think you'll totally hit it off.

*hit it off: 죽이 잘 맞다

 

둘이 시간 아끼라고 본론부터 말했어요.

I thought I'd cut to the chase. Save you guys the trouble.

*cut to the chase: 바로 본론으로 들어가다

*save sb the trouble: 수고스러움을 덜어주다 (~를 번거롭고 귀찮은 일로부터 구하다)

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

내가 볼 때 난 여기 잠깐만 머무는데,

오래가지 못할 일에 뭐 하러 목을 매요?

The way I see it, I'm only here temporarily.

Why bother committing to something that can't last?

*the way I see it: 내가 보기에는, 내가 볼 때

 

 

에밀리-파리에-가다-시즌2-5화

쇠뿔도 단김에 빼려고요.

Ripping off the Band-Aid.

*ripping off the Band-aid: 하기 싫은 일을 빨리 해버리다, 쇠뿔도 단김에 빼다

 

1년이 끝나면 어떻게 되죠?

What happens after the year is up?

*up: (기간이) 다 끝난, 다 된 (ex. Time's up.)

 

유통기한이 있는 사랑엔 빠지지 않을 거예요.

I'm not going to fall in love with you when we have an expiration date.

 

당신이 그렇다면 그런 거죠.

If you say so.

*If you say so: 그렇다면 뭐 어쩔 수 없죠. 네가 그렇다면야.

 

 

 

 

clench one's jaw, ice out - 에밀리 파리에 가다 시즌2 4화

미드 '에밀리, 파리에 가다' 시즌 2, 4화 '쥴 앤 짐' 편입니다. 'clench one's jaw', 'ice out', 'talk one's way out of' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다.  clench one's jaw, ice out - 에밀리 파리에 가다 시

1.1prorich.com

댓글