본문 바로가기
미드

off and running / live a little - 굿 플레이스 시즌1, 2화

by 영어만 2024. 11. 25.

미드 '굿 플레이스(The Good Place)' 시즌1, 2화 '날고 싶긴 하지만'편입니다. 2화에서 'off and running', 'live a little'의 뜻과 그 밖에 영어로 어떻게 표현하는지 보겠습니다.

 

 

 

off and running / live a little - 굿 플레이스 시즌1, 2화

 

 
더 굿 플레이스 시즌 1
 
시간
목 오후 8:30 (2016-09-19~)
출연
크리스틴 벨, 테드 댄슨, 윌리엄 잭슨 하퍼, 자밀라 자밀, 다르시 카덴, 매니 자신토
채널
미국 NBC

 

굿 플레이스에 남으려는 엘리너.
치디에게 좋은 사람 되는 법을 가르쳐달라고 조른다.
치디가 추천하는 착해지기 비법은?
비행 수업을 포기하고 동네 청소하기.

 


굿 플레이스 시즌1, 2화 속 영어표현

 

굿-플레이스-시즌1-2화

도덕적으로 말하자면 이건 썩어서 구역질 나는 윤리의 수프예요.

Morally speaking, this is a putrid, disgusting bowl of ethical soup.

* putrid: 부패하는, 썩는, 불쾌한

 

그럼 우리 좀 진정하고 동네 회의에 가서 이것에 대해 얘기해보면 어떨까요?

How about we just chill and go to the town meeting and talk it out after?

* talk it out: 말로 풀다, 얘기를 통해서 해결하다, 마무리 짓다

 

 

굿-플레이스-시즌1-2화

당신을 도우라는 도덕적 명령이 있는가?

Is there a moral imperative to help you?

* imperative: 반드시 해야 하는, 위엄 있는, 명령을 나타내는 

 

아프리카라고 말하면 인종 차별일까요?

Is it racist if I say Africa?

* racist: 인종 차별

 

여기 일이 이상하게 돌아가고 있잖아요.

Things have been nuts around here.

* nuts: 미친, 정신없는

 

난 원칙대로 했어. 여기 분명히 네 이름이 적혀 있었기 때문이야.

I did that out of principle, because it absolutely had your name on it.

* out of: (주로 행동의 원인이나 동기를 나타낼 때)

* out of principle: 원칙 때문에, 원칙에 따라 

 

그래 봐야 달라질 건 없어.

Let it wash over you.

* wash over: 자연스럽게 받아들이다, 경험하다, (영향을 주지 않고) ~를 스쳐가다

ex) Don't overthinking it. Just let the experience wash over you. (너무 깊이 생각하지 말고, 그 경험을 그대로 받아들여 보세요)

 

 

굿-플레이스-시즌1-2화

상황이 정리됐습니다.

Things have settled down.

* settle down: 안정되다, 자리를 잡다

 

바라건대, 이제 모든 게 정상적으로 돌아왔어요.

So hopefully, we're off and running.

* off and running: 순조롭게 출발한, 순조롭게 잘 진행되는

ex) With the new manager, the team is off and running towards success. (새로운 매니저와 함께 팀이 성공을 향해 잘 나아가고 있다)

 

여러분은 죽었지만 조금은 삽시다, 좋죠?

Now that you're dead, let's live a little, right?

* live a little: 재밌게 살다, 인생을 즐기다, 즐기면서 시간을 보내다

 

이 지역의 많은 곳이 파괴됐어요.

Large swaths of this neighborhood were destroyed.

* swath: 넒은 지역, 큰 부분

 

자원해서 그 잔해 치우는 걸 도와주면 어떨까 생각했어요.

We thought perhaps some of us could volunteer to help clean up the debris.

* debris: (파괴된 후의) 잔해, 쓰레기

 

지역사회로 하나로 뭉칠 수 있는 재밌는 방법이에요.

It's quite a fun way to band together as a community.

* band together: (무엇을 달성하기 위해) 함께 뭉치다, 무리를 이루다

 

 

굿-플레이스-시즌1-2화

이건 정말 내가 베트남에 있을 때를 생각나게 해요.

This really reminds me of my time in Vietnam.

 

청소는 어떻게 되고 있죠?

How goes the cleaning?

 

순조로워요.

Swimmingly.

* swinningly: 순조롭게

 

그리고 그게 모든 혼란을 일으켰어요.

And it led to all this chaos.

* lead to: ~로 이어지다, 초래하다, 이끌다

 

날 계속 긴장하게 하려는 거죠?

You're going to keep me on my toes, aren't you?

* keep on one's toes: 긴장을 늦추지 않다, 긴장감을 유지하게 하다

 

 

굿-플레이스-시즌1-2화

난 그걸 두 가지 가능성으로 줄였어요. 한다, 안 한다.

I've narrowed it down to two possibilities, yes and no.

* narrow down to: ~으로 범위를 좁히다

 

내 삶을 어떻게 할 건지 결정하면 알려주세요.

Just hit me up when you're done weighing my life in your hands.

* hit somebody up: 연락하다

* weigh: 심사숙고하다, 평가하다, 비교 검토하다

ex) He took some time to weigh his options before accepting the job offer. (그는 일자리 제안을 수락하기 전에 여러 선택지를 신중히 검토했다)

 

 

굿-플레이스-시즌1-2화

그냥 알려드리는데 난 코를 심하게 골아요.

Just FYI, I'm a very loud snorer.

* FYI: 참고로 (For Your Information)

 

벌거벗은 채로 몸을 말려요, 그러니 쳐다보지 말아요.

I like to drip dry in the nude, so eyes to yourself. 

* drip dry: (세탁 후 옷을 탈수하지 않고) 자연적으로 물기를 말리다 

 

당신이 이걸 달성하기 위해선 갈 길이 멀어요.

Now you got a long way to go to pull this off.

* pull something off: (힘든 것을) 해내다, 성사시키다

 

그건 그냥 상식적인 예절이에요.

That's just common decency.

* decency: 예절, 체면, 품위

 

 

 

cream of the crop / lie low - 굿 플레이스 시즌1, 1화

미드 '굿 플레이스(The Good Place)' 시즌1, 1화 '굿 플레이스는 이상 무'편입니다. 1화에 나온 'cream of the crop', 'lie low'의 뜻과 그 밖에 영어로 어떻게 표현하는지 보겠습니다. cream of the crop / lie low

1.1prorich.com

댓글