미드 '굿 플레이스(The Good Place)' 시즌1, 2화 '날고 싶긴 하지만'편입니다. 2화에서 'off and running', 'live a little'의 뜻과 그 밖에 영어로 어떻게 표현하는지 보겠습니다.
off and running / live a little - 굿 플레이스 시즌1, 2화
- 시간
- 목 오후 8:30 (2016-09-19~)
- 출연
- 크리스틴 벨, 테드 댄슨, 윌리엄 잭슨 하퍼, 자밀라 자밀, 다르시 카덴, 매니 자신토
- 채널
- 미국 NBC
굿 플레이스에 남으려는 엘리너.
치디에게 좋은 사람 되는 법을 가르쳐달라고 조른다.
치디가 추천하는 착해지기 비법은?
비행 수업을 포기하고 동네 청소하기.
굿 플레이스 시즌1, 2화 속 영어표현
도덕적으로 말하자면 이건 썩어서 구역질 나는 윤리의 수프예요.
Morally speaking, this is a putrid, disgusting bowl of ethical soup.
* putrid: 부패하는, 썩는, 불쾌한
그럼 우리 좀 진정하고 동네 회의에 가서 이것에 대해 얘기해보면 어떨까요?
How about we just chill and go to the town meeting and talk it out after?
* talk it out: 말로 풀다, 얘기를 통해서 해결하다, 마무리 짓다
당신을 도우라는 도덕적 명령이 있는가?
Is there a moral imperative to help you?
* imperative: 반드시 해야 하는, 위엄 있는, 명령을 나타내는
아프리카라고 말하면 인종 차별일까요?
Is it racist if I say Africa?
* racist: 인종 차별
여기 일이 이상하게 돌아가고 있잖아요.
Things have been nuts around here.
* nuts: 미친, 정신없는
난 원칙대로 했어. 여기 분명히 네 이름이 적혀 있었기 때문이야.
I did that out of principle, because it absolutely had your name on it.
* out of: (주로 행동의 원인이나 동기를 나타낼 때)
* out of principle: 원칙 때문에, 원칙에 따라
그래 봐야 달라질 건 없어.
Let it wash over you.
* wash over: 자연스럽게 받아들이다, 경험하다, (영향을 주지 않고) ~를 스쳐가다
ex) Don't overthinking it. Just let the experience wash over you. (너무 깊이 생각하지 말고, 그 경험을 그대로 받아들여 보세요)
상황이 정리됐습니다.
Things have settled down.
* settle down: 안정되다, 자리를 잡다
바라건대, 이제 모든 게 정상적으로 돌아왔어요.
So hopefully, we're off and running.
* off and running: 순조롭게 출발한, 순조롭게 잘 진행되는
ex) With the new manager, the team is off and running towards success. (새로운 매니저와 함께 팀이 성공을 향해 잘 나아가고 있다)
여러분은 죽었지만 조금은 삽시다, 좋죠?
Now that you're dead, let's live a little, right?
* live a little: 재밌게 살다, 인생을 즐기다, 즐기면서 시간을 보내다
이 지역의 많은 곳이 파괴됐어요.
Large swaths of this neighborhood were destroyed.
* swath: 넒은 지역, 큰 부분
자원해서 그 잔해 치우는 걸 도와주면 어떨까 생각했어요.
We thought perhaps some of us could volunteer to help clean up the debris.
* debris: (파괴된 후의) 잔해, 쓰레기
지역사회로 하나로 뭉칠 수 있는 재밌는 방법이에요.
It's quite a fun way to band together as a community.
* band together: (무엇을 달성하기 위해) 함께 뭉치다, 무리를 이루다
이건 정말 내가 베트남에 있을 때를 생각나게 해요.
This really reminds me of my time in Vietnam.
청소는 어떻게 되고 있죠?
How goes the cleaning?
순조로워요.
Swimmingly.
* swinningly: 순조롭게
그리고 그게 모든 혼란을 일으켰어요.
And it led to all this chaos.
* lead to: ~로 이어지다, 초래하다, 이끌다
날 계속 긴장하게 하려는 거죠?
You're going to keep me on my toes, aren't you?
* keep on one's toes: 긴장을 늦추지 않다, 긴장감을 유지하게 하다
난 그걸 두 가지 가능성으로 줄였어요. 한다, 안 한다.
I've narrowed it down to two possibilities, yes and no.
* narrow down to: ~으로 범위를 좁히다
내 삶을 어떻게 할 건지 결정하면 알려주세요.
Just hit me up when you're done weighing my life in your hands.
* hit somebody up: 연락하다
* weigh: 심사숙고하다, 평가하다, 비교 검토하다
ex) He took some time to weigh his options before accepting the job offer. (그는 일자리 제안을 수락하기 전에 여러 선택지를 신중히 검토했다)
그냥 알려드리는데 난 코를 심하게 골아요.
Just FYI, I'm a very loud snorer.
* FYI: 참고로 (For Your Information)
벌거벗은 채로 몸을 말려요, 그러니 쳐다보지 말아요.
I like to drip dry in the nude, so eyes to yourself.
* drip dry: (세탁 후 옷을 탈수하지 않고) 자연적으로 물기를 말리다
당신이 이걸 달성하기 위해선 갈 길이 멀어요.
Now you got a long way to go to pull this off.
* pull something off: (힘든 것을) 해내다, 성사시키다
그건 그냥 상식적인 예절이에요.
That's just common decency.
* decency: 예절, 체면, 품위
cream of the crop / lie low - 굿 플레이스 시즌1, 1화
미드 '굿 플레이스(The Good Place)' 시즌1, 1화 '굿 플레이스는 이상 무'편입니다. 1화에 나온 'cream of the crop', 'lie low'의 뜻과 그 밖에 영어로 어떻게 표현하는지 보겠습니다. cream of the crop / lie low
1.1prorich.com
'미드' 카테고리의 다른 글
chicken out / well reasoned - 굿 플레이스 시즌1 4화 (0) | 2024.11.27 |
---|---|
in one's wheelhouse / drag somebody down to - 굿 플레이스 시즌1 3화 (0) | 2024.11.26 |
cream of the crop / lie low - 굿 플레이스 시즌1, 1화 (0) | 2024.11.24 |
pull the wool over one's eyes - 에밀리 파리에 가다 시즌4 10화 (0) | 2024.11.23 |
put work into / hook up with - 에밀리 파리에 가다 시즌4 9화 (0) | 2024.11.22 |
댓글