미드 '에밀리 파리에 가다' 시즌2, 1화 '나랑 잘래요?' 편입니다. 'rustle up', 'interfere in', 'be under discussion' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다.
rustle up, interfere in - 에밀리 파리에 가다 시즌2 1화
- 시간
- (2021-12-22~)
- 출연
- 릴리 콜린스, 필립핀 르로이 뵈리우, 애슐리 박, 루카스 브라보, 카미유 라자트
- 채널
- Netflix
가브리엘과의 만남에 죄책감을 느끼는 에밀리.
로맨틱한 주말여행을 떠나면 이 감정을 떨쳐낼 수 있을지도?
민디의 새 직장은 뜻밖의 서프라이즈를 안겨 준다.
한쪽엔 양말까지 쑤셔 넣었어.
I even stuffed a sock down one side.
오늘 밤 클럽에 사람들 좀 데려와 주면 좋겠어요.
If you could rustle up some people to come to the club tonight, that'd be amazing.
*rustle something up: ~을 급히(재빨리) 만들다, 찾아주다
상호를 벌써 내리네요.
You're taking the name down already.
옛것을 버리고 새것을 취해야죠.
Out with the old, in with the new.
다른 사람의 관계에 끼어들 생각은 전혀 없었어요.
I certainly never meant to interfere in anyone's relationship.
*interfere in: 간섭하다, 개입하다, 참견하다
*interfere in another's life: 남의 생활에 간섭하다
상호는 미정이에요.
The name is still under discussion.
*be under discussion: 논의 중인, 협의 중인
앙투안이 그 셰프를 지원해요?
Antoine is backing the chef?
분명 이거 말고 다른 이유가 있는데, 아직 그게 뭔지 모르겠어요.
There is something else behind this. I just don't know yet what it is.
다시는 다른 사람과 이런 감정을 못 느낄 거 같아요.
I don't think that I've ever felt things like that with anyone.
reel from, bury in, moon over - 에밀리 파리에 가다 시즌1 10화
미드 에밀리 파리에 가다 시즌1, 10화 '패션쇼 취소' 편입니다. 'reel from', 'bury in', 'moon over' 등의 영어표현들을 살펴보겠습니다. reel from, bury in, moon over - 에밀리 파리에 가다 시즌1, 10화 패션 위크
1.1prorich.com
'미드' 카테고리의 다른 글
on the verge of / on a first name basis - 에밀리 파리에 가다 시즌2 3화 (0) | 2024.08.15 |
---|---|
blurt out, wipe someone out - 에밀리 파리에 가다 시즌2 2화 (0) | 2024.08.01 |
reel from, bury in, moon over - 에밀리 파리에 가다 시즌1 10화 (0) | 2024.03.17 |
take the cake, dry heave, drive up - 에밀리 파리에 가다 시즌1 9화 (0) | 2024.03.16 |
keep one's hands to oneself, be in good hands - 에밀리 파리에 가다 시즌1 8화 (0) | 2024.03.13 |
댓글